Muốn ngon thì cốm giẹp, muốn đẹp thì chiếu hoa
Direct English translation
If you want something tasty, then flattened young rice; if you want something beautiful, then flower-patterned mats.
Equivalent English version
Different strokes for different folks
Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu một kinh nghiệm chọn vật theo phẩm chất nổi trội: muốn ăn ngon thì chọn loại thích hợp, muốn đẹp thì chọn thứ có hình thức nổi bật. Thường dùng để nói về sự lựa chọn đúng theo mục đích và sở thích.
English explanation
This proverb expresses practical experience in choosing things for their best qualities: for good taste, choose the suitable food; for beauty, choose what is visually attractive. It is used to talk about making the right choice according to one’s purpose or preference.