Muốn ngon thì cốm giẹp, muốn đẹp thì chiếu hoa

Direct English translation

If you want something tasty, then flattened young rice; if you want something beautiful, then flower-patterned mats.

Equivalent English version

Different strokes for different folks

Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu một kinh nghiệm chọn vật theo phẩm chất nổi trội: muốn ăn ngon thì chọn loại thích hợp, muốn đẹp thì chọn thứ hình thức nổi bật. Thường dùng để nói về sự lựa chọn đúng theo mục đích sở thích.
English explanation
This proverb expresses practical experience in choosing things for their best qualities: for good taste, choose the suitable food; for beauty, choose what is visually attractive. It is used to talk about making the right choice according to one’s purpose or preference.